南宁威琳翻译:贸易战会不会带来小语种翻译的春天

2018-08-03 01:13:42 user 75
时下大家讨论的最火热的莫过于中美贸易问题,其次才是前不久热度一度烧灼的愚乐圈的“阴阳合同”和TAOTAO和某某的米国故事。其实,愚乐归愚乐。吃饭问题还是首要问题。所以,南宁威琳如译翻译跟全国各地的翻译同行都一致关注的是贸易问题及全球贸易环境问题。
因为我们都知道,全球经济一体化和全球化的发展已经把我们每一个人的经济关系紧密程度空前强化,国内国际两大环境的变化都影响到企业、家庭和个人。影响总是分为好与坏和利与弊,只是多点少点而已。美国最为最大的经济体,与我国经济联系非常紧密,我国是世界第二经济体,第一第二经济体的贸易问题是客观存在的,回避不了更逃避不了。直到目前,两边各自的态度和策略基本稳定,唯有知己知彼,打有把握之战,才能减少损失,赢得主动战果。正如相关部门发言人所说,贸易战不会有获胜方。既然别无选择,就铆足韧劲,机会不会只有A\B\C\D选项。
贸易战会对已有经济大盘有所改变,但整体不会明显变少。毕竟世界是自由流动的,任何逆时代而动的势力都无法改变时代发展的步伐和规律。中美贸易战如果持续下去,势必影响两个贸易企业的业绩。但米国不是中国对外开放与贸易的全部,我国多年深耕的非西方市场也是国家一直高度重视的重点市场,也是发展空间和前景非常巨大的市场。比如非洲、东南亚地区等等发展中地区,是我们大可作为的市场。困难固然存在,过去做不好的事业,说不定现在可以静下心好好做,“柳暗花明又一村”可能性更大,事在人为。
唱衰中国的论调会层出不穷,不看好中国的人永远不会轻易拍手称快。但在这种困难情形下,只要认清形式,不误判,不错乱,就有机会把握主动权。
国际环境可能对中国翻译行业的传统英语翻译市场造成些许冲击,但没必要惶恐,经济活动不是简单地跟政治行为结为关系,经济活动具有更强的生命力和存在价值。说不定,部分领域的英语业务会增加,这个可能性会很大,比如法律翻译、商业谈判口译等。
可以肯定的是咱们南宁威琳如译翻译擅长的东南亚语翻译会有明显增长,比起过去5年的平均20%的增长速度,相信今年小语种业务会有30%左右的增长速度,这种速度会持续三到五年才会趋于稳定。所以,有缅甸语、泰语、老挝语、柬埔寨语、印尼语、越南语、马来语、印地语等翻译需要的企业尽管跟我们联系哦。我们只做自己擅长的领域,欢迎联系13708767853

标签:   南宁翻译